Muestra las diferencias entre dos versiones de la página.
Ambos lados, revisión anteriorRevisión previaPróxima revisión | Revisión previa | ||
guias:tasmota [2020/08/15 16:34] – [Firmware Tasmota] Rafa Couto | guias:tasmota [2021/04/16 20:41] (actual) – editor externo 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Línea 3: | Línea 3: | ||
[[https:// | [[https:// | ||
- | Nesta entrada explicamos como configurar o **firmware e servidor para establecer unha canle segura** | + | Nesta entrada explicamos como configurar o **firmware e servidor para establecer unha canle segura**, como configurar correctamente o dispositivo para que os **temporizadores funcionen coa túa zona horaria**, mesmo se hai cambios de hora de verán (DST) e como cambiar o comportamento do botón //toggle// para que funcione coma un **pulsador temporizado**. |
+ | |||
+ | {{ : | ||
===== Conexión segura con MQTT ===== | ===== Conexión segura con MQTT ===== | ||
- | É moi **importante que se conectas o teu dispositivo a un servidor en Internet sexa cunha conexión | + | É moi **importante que se conectas o teu dispositivo a un servidor en Internet sexa cunha conexión segura**. Isto non é normalmente necesario se estás a facer probas sen sair da túa rede segura (ollo, a túa wifi caseira podería non selo), pero moita xente pensa que a seguridade é unha opción e deixan os sistemas desprotexidos en contornas de produción. |
Deixar a conexión desprotexida implica que calquera pode examinar o tráfico de rede ou, simplemente ofrecendo un acceso WiFi máis forte ou cercano, pode tomar o control da túa instalación. Deixas as chaves da túa casa na porta, día e noite, cando estás e non estás? | Deixar a conexión desprotexida implica que calquera pode examinar o tráfico de rede ou, simplemente ofrecendo un acceso WiFi máis forte ou cercano, pode tomar o control da túa instalación. Deixas as chaves da túa casa na porta, día e noite, cando estás e non estás? | ||
Línea 15: | Línea 17: | ||
Os binarios precompilados de firmware Tasmota non veñen con soporte TLS, polo que é necesario recompilar o firmware a partir do código fonte. Os pasos a seguir en // | Os binarios precompilados de firmware Tasmota non veñen con soporte TLS, polo que é necesario recompilar o firmware a partir do código fonte. Os pasos a seguir en // | ||
- | | + | - Instalar Platformio Core |
- Descargar o código fonte | - Descargar o código fonte | ||
- Activar a opción TLS | - Activar a opción TLS | ||
Línea 22: | Línea 24: | ||
< | < | ||
# paso 1. Instalar Platformio Core | # paso 1. Instalar Platformio Core | ||
- | python3 -c " | + | cd /tmp |
- | curl -fsSL https:// | + | wget https:// |
+ | python3 get-platformio.py | ||
+ | wget https:// | ||
+ | sudo cp 99-platformio-udev.rules | ||
sudo udevadm control --reload-rules && sudo udevadm trigger | sudo udevadm control --reload-rules && sudo udevadm trigger | ||
sudo usermod -a -G dialout $USER && sudo usermod -a -G plugdev $USER | sudo usermod -a -G dialout $USER && sudo usermod -a -G plugdev $USER | ||
- | # reinicia a túa sesión de usuario para que os permisos tomen efecto | + | # reinicia a túa sesión de usuario para que os permisos tomen efecto... |
# paso 2. Descargar o código fonte: | # paso 2. Descargar o código fonte: | ||
Línea 34: | Línea 39: | ||
# paso 3. Activar a opción TLS: | # paso 3. Activar a opción TLS: | ||
- | sed -i 's/\/\/#define USE_MQTT_TLS/# | + | sed -i ' |
# paso 4. Compilar e cargar o firmware (adapta --upload-port ao que apareza cando conectas a túa placa) | # paso 4. Compilar e cargar o firmware (adapta --upload-port ao que apareza cando conectas a túa placa) | ||
pio run -e tasmota -t upload --upload-port=/ | pio run -e tasmota -t upload --upload-port=/ | ||
- | |||
</ | </ | ||
+ | |||
==== Configuración de Mosquitto ==== | ==== Configuración de Mosquitto ==== | ||
- | Tasmota usa [[https:// | + | Tasmota usa [[https:// |
- | (PorFacer) | + | < |
+ | # mosquitto.conf | ||
+ | port 8883 | ||
+ | keyfile / | ||
+ | certfile / | ||
+ | cafile / | ||
+ | password_file / | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | O porto 8883 é o porto estándar asignado pola IANA para o MQTT sobre TLS. | ||
+ | |||
+ | Para **xenerar os ficheiros de certificados** | ||
+ | |||
+ | Os certificados para clientes non se usan en Tasmota polas restriccións de memoria o procesador e, para isto, usamos o **ficheiro de usuarios definido en // | ||
+ | |||
+ | O ficheiro de CA non é necesario en Tasmota | ||
+ | |||
+ | < | ||
+ | MqttFingerprint1 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | Podes atopar máis información en: | ||
+ | |||
+ | * [[https:// | ||
+ | * [[https:// | ||
===== Hora local correcta cos cambios de hora (DST) ===== | ===== Hora local correcta cos cambios de hora (DST) ===== | ||
- | Para configurar a túa [[https:// | + | Para configurar a túa [[https:// |
< | < | ||
Línea 54: | Línea 83: | ||
TimeSTD 0 0 10 1 3 60 | TimeSTD 0 0 10 1 3 60 | ||
Timezone 99 | Timezone 99 | ||
- | </ | + | </ |
- | + | ||
- | Que de acordo aos [[https:// | + | Que de acordo aos [[https:// |
+ | |||
+ | Os campos para // | ||
- | Os campos para //TimeSTD// e //TimeDST// son: | ||
* Hemisferio (0=norte, 1=sur) | * Hemisferio (0=norte, 1=sur) | ||
- | * Semana do mes para o cambio (0=última, 1=primeira, 2=segunda, | + | * Semana do mes para o cambio (0=última, 1=primeira, 2=segunda, |
* Mes para o cambio (1..12 = xaneiro..decembro) | * Mes para o cambio (1..12 = xaneiro..decembro) | ||
* Día da semana para o cambio (1..7 = domingo..sábado) | * Día da semana para o cambio (1..7 = domingo..sábado) | ||
* Hora do cambio (0..23) | * Hora do cambio (0..23) | ||
- | * Minutos de desprazamento con respecto a UTC (60..-60 = UTC+01: | + | * Minutos de desprazamento con respecto a UTC (60..-60 = UTC 01: |
- | Agora podemos ver que a hora local correcta (//Local//) e cando se van producir os cambios de hora (// | + | Agora podemos ver que a hora local correcta (//Local//) e cando se van producir os cambios de hora (// |
< | < | ||
Status 7 | Status 7 | ||
- | 15:03:31 MQT: stat/ | + | 15:03:31 MQT: stat/ |
{ | { | ||
" | " | ||
Línea 81: | Línea 111: | ||
" | " | ||
} | } | ||
- | } | + | } |
</ | </ | ||
- | | + | |
+ | |||
+ | ===== Botón coma pulsador temporizado ===== | ||
+ | |||
+ | Cos seguintes [[https:// | ||
+ | |||
+ | < | ||
+ | SwitchMode 13 | ||
+ | PulseTime 40 | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | O parámetro de // | ||
+ | |||
+ | * **13** = modo botón temporizado con lóxica de relé activo cando se pulsa o botón | ||
+ | * **14** = modo botón temporizado con lóxica de relé invertida cando se pulsa o botón | ||
+ | |||
+ | e *PulseTime*: | ||
+ | |||
+ | * **1..111** = incremento en décimas de segundo (no exemplo, 40 decimas son 4 segundos) | ||
+ | * **112..64900** = incrementos en segundos quitando 100 ao valor (para 30 segundos sería o valor 130) | ||
+ | |||
+ | Se usas varios relés podes configurar os modos e tempos poñendo o //GPIO// no que está o relé como primeiro parámetro. Para aplicar o exemplo a un relé no //GPIO 5//: | ||
+ | |||
+ | < | ||
+ | SwitchMode 5 13 | ||
+ | PulseTime 5 40 | ||
+ | </ | ||